Una serié semanal sobre las artes en
nuevo mexico que salió de 1995 a 2000
por univision nuevo mexico, KLUZ.

producido por Jim Morrison
con la narracíon de Araceli Amaro
expresiónes de fe de las aldeas
del norte de nuevo mexico
Unas historias cuales aparezcan en la serié
de Univision, 'La Luz de Nuevo Mexico' .
gloria lopez cordova,
patrocinío barela
santero de taos, n.m.
las cofradias de las aldeas del norte
la iglesia de Santa Cruz de la Cañada
marie romero cash, santera
charlie carrillo, santero
norma medina tejedora
los chacones de los llaves
adrian martinez, artista
del valle de Española
larry torres, cuentista
los alabados
Daniel Blea, artista en la tradicion de los
videostoriesnm home page
las aldeas del norte
La Luz de Nuevo Mexico

In 1995 I began a series of weekly video segments for New
Mexico.  As a transplanted midwesterner I was drawn to
the  vivid devotional traditions in the northern villages,
especially as they manifested themselves in sculpture and
painting and religious hymns. The presence of communal
expressions in the form of the pilgrimage to Chimayo, the
posadas and the road side shrines for family members
who had passed away seemed to have a shaping
presence in contrast to our busy modern world. For
several years I made an effort to visit different
practitioners of  the traditional village arts. These are
some video sketches that came from that fascination. Jim
Morrison, 2013.  
eloy turrieta, santero
cruz flores y hija, santeros de las vegas
edward gonzales, artista nuevo mexicano
carlos callejo, muralista
la capilla de san lorenzo, bernalillo
Patrocinio Barela. 10/10/97. He lived his life (1900 to 1964) in Taos, New Mexico,
as a wood carver in the santero tradition. He was recognized nationally in the 30’s
for his innovative style and he has inspired several generations of carvers since
his death. Three of his grandchildren and four great grandchildren  who have
become carvers are referred to collectively as the Barela Studio Artists. Edward
Gonzales, a renouned painter of northern new mexican life, along with David Witt,
wrote an important biography called Spirit Ascendant..
La capilla de san lorenzo, bernalillo. August,1995. The original church was constructed in
1856 under the recently established Archbishop Lamy and with french architectual influences.
The church was rededicated as the santurario in 1993 after a new church was built along side of
it. The santuario is the focus of the celebrated Bernalillo matachine dances during the August 9
feast days.
Gloria Lopez Cordova, santera. July, ’97. Born 1942. Gloria Lopez Cordova has
followed a tradition which stems from her great grandfather of detailing unpainted santos
with chip patterns. She has developed her own style since 1976 that has been exhibited
nationally, including in the Smithsonian Museum.
La Iglesia de Santa Cruz de la Cañada. Dec., ’95. The Villa of Santa
Cruz was the first to be founded after Santa Fe in the north of New Mexico
after the pueblo revolt exile. The existing church was constructed between
1733 and 1748. It is home to devotional art work of the colonial period,
including retablos by the mysterious laguna santero.
Las Cofradias de las Aldeas del Norte. In 1999, the concern in the valley
of Española for the toll that the heroin problem was taking among the youth,
led to a pilgrimage from the Santa Cruz morada of the Cofradia de Nuestro
de Nuestro Padre Jesús to the Santuario de Chimayó. Families mourning the
loss of their loved ones were joined by the community in a public recognition
of a problem.
Los Alabados. October, 2000. Frank Trujillo, an Abiquiu rancher, comes from a
family which has been known for its traditional hymns sung with the local morada of
the cofradia de nuestro padre jesus in Abiquiu. He is known as a composer in his own
right and he has notebooks written by his grandfather and one by his father.
Norma Medina, tejedora. June, ’97. Born 1941. Norma Medina is the granddaughter of the
renouned weaver, Agueda Salazar Martinez of Medenales. Many of her cousins, siblings and
children are weavers of note and she has received national recognition in her own right.
Los Chacones de Los Llaves. 7/27/96. Rosalia Chacón and her family
live on a ranch north of the Jemez Mountains where they raise sheep. Her
mother was a weaver but it was working with the cooperative Tierra Wools in
Los Ojos, Tierra Amarilla, that she learned the craft.
Charlie Carrillo, santero.  June, ’97.  Charlie Carrillo is known as a prolific carver of
traditional images of the saints but he is also very active as a teacher of those traditions
through workshops and through his writing. He feels that the important thing is to keep the
stories that the images represent alive and that means carving, but also teaching and writing.
Edward Gonzales, artista nuevo mexicano. Edward
Gonzales has titled his web page ‘bringing art home’ and he
has sought to discover the way of life as he has seen it in the
northern villages in his images. He uses the terms
‘representational’ and ‘chicano’ to describe those images
which are widely present in offices, in schools and in homes
in New Mexico.
Adrian Martinez, artista.  nov. 1997. Adrian Martinez is a
painter and a teacher who comes from the tradition of devotional
art present in the Española Valley. He and several aspiring artists
who were born into this tradition formed a group called ‘Sangre
Fuerte’ when they were students. This group has continued to
have shows and exhibitions.
Carlos Callejo, muralista. June, ‘97. Carlos Callejo is a
muralist who feels strongly that this is a communal process
which is essentially evolving and changing. His mural on the
SouthBroadway Cultural Center is a good example of how his
initial idea as the master muralist was changed significantly by
his students.
Daniel Blea, en la tradicion de los santeros.
Daniel Blea learned the arts and traditions of his
ancesters while he was serving time in a state
prison. He became an accomplished painter and
carver but he has also felt a strong need to
provide an opportunity for teenagers on the edge
to express themselves in that tradition.
Marie Romero Cash, santera. Marie Romero Cash
grew up in Santa Fe and was drawn to painting,
especially of devotional images. Her way of the cross
series is in the Santa Fe Cathedral. A strong touch of
New Mexico in that ornate space.
Larry Torres, cuentista, folclorista.
Larry Torres, born 1954 in Arroyo Seco, is
a UNM linguistics professor. As an
educator he tries to bring the traditions
and folklore of his students into the
classroom and he is a recognized folklorist
of northern New Mexico among many other
Eloy Turrieta, santero. 1996. 1938 to 2000. Eloy
Turrieta was a retired fireman who originally came from
the small town of Manzano. He had always retained a
fascination with wood working and the images of the
church. He discovered a talent as a carver.
Cruz Flores y hija, santeros de Las Vegas. 1995 Hispanic
Market. Cruz Flores believes that it is important to preserve
the tradition of the santero in a pure form, even to the ritual
of selection of the plants that are used in the dyes for the
Un artista nuevo mexicano de
Agua Fria acerca de Santa Fe. El
ha trabajado con obras de todos
tamanos y es conocido por sus
letreros para rotulos y anuncios
comerciales tambien.
Leo Romero, artista nuevo mexicano.
                               2:24 min.
Michael Naranjo, escultor
3:09 min. 1999
Michael Naranjo es un escultor del pueblo de Santa
Clara en nuevo mexico. El viene de una familia
conocido por su alfarería pero su deseo de ser escultor
empezó despues de la estallacion de una grenada en
vietnam. El perdió su vista y practicamente el uso de
un mano y apesar de eso hoy es conocido a nivel
mundial por sus esculturas reflejando movimientos
agraciados y elegantes.
Un tradicion familiar
Felix Lopez viene de una familia donde
los tres hermanos son practicando
santerismo alrededor Española, N.M.
Su hijo y hija han seguida a el como
Felix Lopez y su familia
 6:30  marzo, 2014
Cuando Hablan los Santos.
3:10  1994
The Maxwell Museum, University of New
Mexico organized a show on New Mexico
santeros with Felix Lopez and Charlie Carillo
in the early 90's. This short piece consists of
some shots and a segment with Manuel
Santos demonstrating carving technique.
a session of 'La Escuelita', a
group of 9 Española area
sculptors dedicated to
keeping the hispanic
traditional arts, especially
with respect to the santos,
alive and appreciated by a
wider public.